フィンランド語の電子朗読絵本 - kuvaäänikirja
世界的に見ればとくに珍しい出版物ではないのかもしれないが,フィンランド語の電子朗読絵本としてはおそらく最初のものが,Elisa Kirja という電子書店で売られている。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
世界的に見ればとくに珍しい出版物ではないのかもしれないが,フィンランド語の電子朗読絵本としてはおそらく最初のものが,Elisa Kirja という電子書店で売られている。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
たまたま見つけたvBookzPDF Voice Reader というiPad用アプリを買ってみた。PDF になった文書を読み上げてくれるアプリで、フィンランド語にも対応している。ただし,アプリ本体は無料だが、音声で聞きたい言語の音声データを,言語ごとに450円で買う必要がある。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
本業でないとは言え,自分でも通訳や翻訳をするので,いわゆる「誤訳」には寛容なつもりである。文学作品の翻訳には上手下手の違いはあるが,名訳とは,要するに「誤訳」がそれとわからないような巧みな訳にすぎないくらいに思っている。いいかえると,読んでいて,この箇所どこか変だな,と思うことが繰り返し起こる場合は別として,誤訳云々の議論をすることに積極的な意味はないと,ふだんの私は考えている。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
何年か前,東京の大学書林国際語学アカデミーで開講されている外国語の講座の中で,フィンランド語は英語に次いで第2位の人気 (?) を誇っているという,まことしやかな話を聞いた気がする。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
ソフィ・オクサネン「粛清」 Sofi Oksanen: Puhdistus の日本語訳が先々週(2/15初版発行),早川書房から出た。
| 固定リンク
| コメント (1)
| トラックバック (0)
フィンランド語辞典としては,一番大きいといっていい Kielitoimiston sanakirja のオンライン版が利用できるようになりました。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
幼児に英語を教えるのは不可能なだけでなく,マイナスになるという話である。フィンランドの話題ではないのだが,YLE のサイトに載っていた興味深い話なので,書き留めておきたい。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
日刊紙 Heksingin Sanomat の投書欄 (8/23) に,フィンランド国歌 Maamme の歌詞が男中心の考え方に基づいているという意見が掲載され,論議を呼んでいる。
| 固定リンク
| コメント (0)
| トラックバック (0)
最近のコメント